هوگا یک کلمه ی دانمارکیه که به حالتی از راحتی و دنج بودن گفته میشه. البته معنی کردنش به این سادگیا نیست و دقیقا یک کتاب کامل نیازه تا بتونیم بفهمیم این واژه دقیقا چه مفهومی رو منتقل میکنه. این کتاب نوشته ی مایک وایکینگ هست و حمیده معین فر اون رو ترجمه کرده. من از ترجمه راضی بودم و دلیل اصلیش رو هم این می دونم که مترجم چند وقتی رو در سرزمین های اسکاندیناوی زندگی کرده و از نزدیک با فرهنگ مردم اونجا آشنا شده. اگر دنبال راهکارهای هوگایی شدن می گردی این پست رو بخونی. کمکت میکنه.
لیست کامل کتابهای پیشنهادی من رو از اینجا ببین.
مفهوم هوگا
هوگا به نوعی حال و هوا اطلاق میشه که ما (دانمارکی ها!!) تحت یک شرایط خاصی تجربه ش میکنم. کلمه ی هوگا می تونه اسم، صفت یا قید باشه و ما با خوندن کتاب متوجه میشیم که چرا اینطوریه. هوگا بودن یا هوگا کردن یعنی در کنار کسانی باشیم که دوستشان داریم. یعنی توی یک عصر سرد کنار شومینه بشینیم و قهوه بنوشیم. یعنی از نور شمع لذت ببریم. یعنی اجساس کنیم امنیت و آرامش داریم.
وقتی چیزی هوگایی هست، یعنی تحربه های بالا رو به ما میده. آروممون میکنه. برامون دنجه. با دوستامون ازش لذت می بریم و خلاصه ش اینکه: به ما کمک میکنه هوگا بکنیم!
نکات مثبت کتاب
طبق آمار جهانی دانمارک یکی از شادترین کشورها محسوب میشه و شغل اصلی نویسنده ی این کتاب، تحقیقات روی شادیه! هدف نویسنده از نوشتن این کتاب این بوده که به ما کمک کنه از طریق آشنا شدن با مفهوم هوگا و هوگایی زندگی کردن، انسان های شادتری باشیم. و من فکر میکنم نویسنده تونسته لااقل درمورد من به این هدفش برسه. کتاب خوب ترجمه شده و عکسهای قشنگی داره. ناشر اصلا در نحوه ی چاپ کتاب خساست به خرج نداده و کیفیت تصاویر و رنگها و صحافی کتاب عالیه.
باید بگم بعدازظهری که من به خوندن این کتاب اختصاص دادم، برام مثل یک جلسه ی مراقبه یا صحبت با مشاور بود. تونستم فکر رو از هر حواس پرتی دیگه ای خالی کنم و فقط روی این مسئله تمرکز کنم که «چطور می تونم با استفاده از هوگا انسان شادتری باشم»؟ و بابت این بعد از ظهر دلچسب از نویسنده و مترجم و نشر شگفت به شدت ممنونم.